А при чем тут Бог?
|
Кержак
|
Дата: Вторник, 14.12.2010, 12:05 | Сообщение # 31
|
Батько
Группа: Атаман-отставник
Сообщений: 16021
Награды: 39
Статус: Offline
|
ну я б таки не рекомендовал читать эту текстуху - в принципе 1-2 страниц уже хвататет, ну загляните в конец)))
и аут)))
|
все сообщения
|
|
|
|
Каури
|
Дата: Вторник, 14.12.2010, 12:29 | Сообщение # 32
|
Хранительница
Группа: Хранительница
Сообщений: 14497
Награды: 153
Статус: Offline
|
Gergen, согласна - - я например - "Конец Главы" - Голсуорси, раз пять брала в руки, начинала и бросала, а однажды прочла и вот уже лет восемь перечитываю периодически эту дивную вещь))))
|
все сообщения
|
|
|
|
skill
|
Дата: Вторник, 14.12.2010, 13:37 | Сообщение # 33
|
овод-кусака
Группа: Авторы
Сообщений: 378
Награды: 4
Статус: Offline
|
Quote (Кержак)
ну я б таки не рекомендовал читать эту текстуху - в принципе 1-2 страниц уже хвататет, ну загляните в конец))) и аут
Там очень показательная статистика. Пролог и первую главу в общем прочитали от 4 до 5 тысяч человек, а вторую и последующие в два раза меньше. Причем разница между выкладкой первой и второй глав примерно месяц.
Скади с ними довольно долго общалась, но и она отступилась - тетеньки слушают только себя. Вообще непробиваемые! Принимаются только похвалы или мелкие претензии - "буковка не там у вас стоит-с!". Чуть претензии побольше - сразу иголки во все стороны! Фр-р-р-р!!! Мы лучше знаем! Поэтому я плюнул и перестал с ними общаться. Играть в одни ворота с автором я не хочу!
|
все сообщения
|
|
|
|
Ортанс
|
Дата: Пятница, 31.12.2010, 23:34 | Сообщение # 34
|
урядник
Группа: Участники
Сообщений: 83
Награды: 0
Статус: Offline
|
Как интересно! Уже и здесь есть рецензия. Нам остаетс только поблагодарить вас, Skill, вы великолепно занимаетесь рекламой нашего творчества.
Quote (Каури)
Суровый суровый народ - эти рецензенты)
Не скажите. Здесь все так мило. К тому же когда рецензент сравнивает какое-то произведение с творчеством своего любимого автора -- это комплимент.
Quote (Кержак)
сейчас внимательнее прочел треть сюжетной канвы в пересказе Скилла.
Мне это напоминает один известный анекдот.
Встречаются два друга. Один говорит:
-- Нет, Карузо не произвел на меня впечателния. Не то.
Друг спрашивает с почтением и трепетом:
-- Ты его слушал?!
-- Да нет, сосед напел.
Quote (skill)
Значит Дюма тоже альтернативку писал!
В общем-то да. Когда подумаешь, как из мерзавца и убийцы можно сделать рыцаря без страха и упрека, а из фрейлины "летучего отряда" образец чистоты -- просто поражаешься. По сравнению с Дюма все фантасты просто дети.
Quote (Gergen)
Это ведь может не только от книги зависеть. Я например "Красное и чёрное" только со второго подхода осилил, а "Библию" с третьего. Правда было мне тогда 18-20 лет. "Коран" вообще так и не дочитал.
Так ведь чтение это тоже работа. В книгу надо вчитаться, надо войти в незнакомый мир. Зато потом мир засияет новыми красками.
Так что Коран тоже советую прочесть, там такие потрясающие образцы красноречия.
Quote (Кержак)
в принципе 1-2 страниц уже хвататет, ну загляните в конец)))
и аут)))
А не проще ли тогда прочесть синопсис? Это надежнее.
С новым годом, дамы и господа!
Ничто на свете не может нас вышибить из седла!
|
все сообщения
|
|
|
|
Velkan
|
Дата: Пятница, 31.12.2010, 23:40 | Сообщение # 35
|
Охотник и рыбак
Группа: Модераторы
Сообщений: 3809
Награды: 13
Статус: Offline
|
Ортанс, С Новым Годом госпожа Приветсвую на форуме. Желаю творческих успехов.
Делай что должно, случится чему суждено.
|
все сообщения
|
|
|
|
Каури
|
Дата: Пятница, 31.12.2010, 23:49 | Сообщение # 36
|
Хранительница
Группа: Хранительница
Сообщений: 14497
Награды: 153
Статус: Offline
|
Ортанс, рада вас видеть!!! С Новым Годом и приветствую на Дружине!!!
|
все сообщения
|
|
|
|
Ортанс
|
Дата: Суббота, 01.01.2011, 00:12 | Сообщение # 37
|
урядник
Группа: Участники
Сообщений: 83
Награды: 0
Статус: Offline
|
Velkan, Каури, спасибо, и от меня и от Катерины. Она, кстати, не смогла зарегистрироваться, тут и процедура на редкость длинная, и кодовые цифры с трудом можно разобрать.
Ничто на свете не может нас вышибить из седла!
|
все сообщения
|
|
|
|
Velkan
|
Дата: Суббота, 01.01.2011, 00:20 | Сообщение # 38
|
Охотник и рыбак
Группа: Модераторы
Сообщений: 3809
Награды: 13
Статус: Offline
|
Ортанс, Процедура стандартная... Как заметил у многих движков. Таких как "в контакте", "юкоз" и т.д. идет запоминание пользователя и его почты. Хотя вроде бы разные сайты и разной направленности. Так что пусть опишет суть проблемы, постараюсь помочь. Хотя лучше писать через ЛС.
Делай что должно, случится чему суждено.
|
все сообщения
|
|
|
|
PKL
|
Дата: Суббота, 01.01.2011, 11:27 | Сообщение # 39
|
Атаман
Группа: Походный Атаман
Сообщений: 6520
Награды: 62
Статус: Offline
|
Quote (skill)
Скади с ними довольно долго общалась, но и она отступилась - тетеньки слушают только себя. Вообще непробиваемые! Принимаются только похвалы или мелкие претензии - "буковка не там у вас стоит-с!". Чуть претензии побольше - сразу иголки во все стороны! Фр-р-р-р!!! Мы лучше знаем! Поэтому я плюнул и перестал с ними общаться. Играть в одни ворота с автором я не хочу!
skill, а по большому счету они правы.
Одно дело, когда автор(ы) просит помощи в каком-то вопросе (или написании главы, эпизода и т.д.). А совсем другое - советовать со стороны, не зная общего замысла (чуть не написал по старой военной привычке операции ) произведения.
Знаю это по себе - на одной из военно-исторических игр (это один из неплохих способов получить "рыбу" для АИ-книг) меня замордовали вопросами, зачем я переместил 16-й пехотный полк в Бялу-Подляску. И так продолжалось до тех пор, пока через две недели "боев" "ружье не выстрелило" - был осуществлен воздушный десант в районе г. Сарны с перехватом всех линий снабжения группировки противника.
Вот когда произведение завершено и известно, как автор его позиционирует (например, для АИ предъявляемые требования совершенно другие, чем для фэнтези) - приходит время критиков, когда можно вдоволь поупражняться в остроумии и похихикать над авторскими промахами.
Доброй охоты всем нам!
|
все сообщения
|
|
|
|
curser
|
Дата: Суббота, 01.01.2011, 12:42 | Сообщение # 40
|
Живопыра
Группа: Станичники
Сообщений: 1734
Награды: 18
Статус: Offline
|
Quote (Ортанс)
кодовые цифры с трудом можно разобрать.
Quote (Velkan)
пусть опишет суть проблемы
Это проблема называется дальтонизм . Я сам частичный дальтоник и как мне говорили это свойственно еще многим ( в основном мужчинам ) . При регистрации эту проблему можно компенсировать могучей интуицией или попросить кого нить другого .
|
все сообщения
|
|
|
|
Ортанс
|
Дата: Суббота, 01.01.2011, 13:03 | Сообщение # 41
|
урядник
Группа: Участники
Сообщений: 83
Награды: 0
Статус: Offline
|
PKL, спасибо, вы очень точно описали проблему.
К тому же есть еще несколько важных моментов -- разница в восприятии мира и, соответственно, разные эстетические воззрения. Вот наши читатели радуются, что мы весь роман Дюма "Графиня де Монсоро" вместили в одну главу (но дали подлинную историю), а Скилл хочет, чтобы мы некоторые наши главы растянули до романов. Это и есть разные эстетические принципы.
Или другая проблема. Скиллу надо, чтобы все явления назывались по имени. Мы же явления показываем через картинки. Т.е. он -- аудиал, а мы (в данном случае) -- визуалы. В чем это проявляется? Скилл жалуется, что герои ни разу не ходили в церковь. У нас словами действительно нигде не сказано "Такой-то пошел в церковь". Мы пишем: "получал удовольствие от красоты богослужения", "велела заказать мессу", "уладил дела мирские и духовные", "причастился и исповедовался". Скиллу это непонятно, у него другой язык, другое восприятие мира, отсюда идет раздражение. При этом визуалы и кинестетики наш роман читают и радуются.
Quote (curser)
Это проблема называется дальтонизм
Да нет, цвета мы разбираем нормально. У нас другая проблема, мы различаем слишком много оттенков цветов (хотя бы потому, что обе увлекаемся живописью, а я картины и вовсе пишу), и от такое разноцветия в кодировке начинает мельтишить в глазах. К тому же я впервые столкнулась с ситуацией, когда код надо вводить столько раз. Обычно, это делает всего один раз.
А Катерина споткнулась на подтверждении почтового ящика. Она не смогла пройти по ссылке на форум.
Ничто на свете не может нас вышибить из седла!
|
все сообщения
|
|
|
|
PKL
|
Дата: Суббота, 01.01.2011, 13:53 | Сообщение # 42
|
Атаман
Группа: Походный Атаман
Сообщений: 6520
Награды: 62
Статус: Offline
|
Quote (Ортанс)
Скиллу это непонятно, у него другой язык, другое восприятие мира, отсюда идет раздражение. При этом визуалы и кинестетики наш роман читают и радуются.
Ортанс, может быть, просто подумать как снизить это раздражение?
Все же визуалами и кинестетиками читательская аудитория не ограничивается.
Доброй охоты всем нам!
|
все сообщения
|
|
|
|
Ортанс
|
Дата: Суббота, 01.01.2011, 14:05 | Сообщение # 43
|
урядник
Группа: Участники
Сообщений: 83
Награды: 0
Статус: Offline
|
Quote (PKL)
может быть, просто подумать как снизить это раздражение?
Это уже не к нам. Это к Скиллу.
Просто он считает свой способ мышления единственно возможным, отсюда и раздражение.
Но читать -- тоже работа. Этому тоже надо учиться, а не требовать от авторов, чтобы они писали как нравится данному конкетному читателю.
Quote (PKL)
Все же визуалами и кинестетиками читательская аудитория не ограничивается
Будете смеяться, но их больше, чем аудиалов. Меньше аудиалов только дискретов.
Ничто на свете не может нас вышибить из седла!
|
все сообщения
|
|
|
|
Кержак
|
Дата: Суббота, 01.01.2011, 14:52 | Сообщение # 44
|
Батько
Группа: Атаман-отставник
Сообщений: 16021
Награды: 39
Статус: Offline
|
Quote (Ортанс)
Будете смеяться, но их больше, чем аудиалов. Меньше аудиалов только дискретов.
сложно обсуждать кого больше и меньше
рецуха написана честно
отрицая ее выводы - вы безусловно в своем праве)))
в сущности получается что Скилл даром потратил время - о чем собсно я ему и сказал почти сразу - высказав мысль, что писать надо тока о том что тебе близко и желательно по просьбе автора)))
а просто критика - она условна и виртуальна
|
все сообщения
|
|
|
|
Ортанс
|
Дата: Суббота, 01.01.2011, 15:32 | Сообщение # 45
|
урядник
Группа: Участники
Сообщений: 83
Награды: 0
Статус: Offline
|
Quote (Кержак)
рецуха написана честно
Давайте не будем прибегать к таким славам как "рецуха, текстуха", это некрасиво. Скажем лучше так -- критик очень старался.
Quote (Кержак)
отрицая ее выводы - вы безусловно в своем праве)))
Мы не отрицаем ее выводы, в чем-то он прав. Мы прекрасно понимаем, что современный читатель берется за книгу в транспорте, при езде из пункта А в пунк Б, и у него нет ни времени, ни сил читать что-то сложное. Но мы писали роман не под заказ в серию "Сапсан", а для собственного удовольствия, и в результате все же нашли читатеей и немало.
Вот если бы у нас был заказ, тогда делать нечего, написали бы мы хоть экшен, хоть любовный роман. Это ведь вопрос профессионализма. Неужели вы думаете, мы никогда не писали на заказ? Писали, но за это мы получали деньги.
Quote (Кержак)
в сущности получается что Скилл даром потратил время
Почему же зря? Скилл сам захотел это сделать, значит, его что-то зацепило. И это упорное желание, чтобы мы переписали роман под его вкус тоже говорит о том, что его зацепило. Даже общий раздраженный тон свидетельствует о том, что мы попыли в точку. Да, у Скилла другие эстетические воззрения, другой взгляд на мир, но даже при этом мы всё же не оставили его равнодушным. И тот факт, что не успокоившись после вывешивания рецензии на СИ, он вывесил ее еще и здесь (а ведь у Скилла был выбор), говорит об этом неравнодушии.
А какой еще может быть комплимент для автора, как подобное упорство критика?
У Катерина форум не прнимает пароль, так что она передает еще и от себя.
Литературная критика это явление литературы, а не литературного института. Белинский писал "Луч света в темном царстве" не для того, чтобы Островский переписывал "Грозу". Критик анализирует литературное произведение как культурное и социальное явление. Что же до художественных достоинств, то этим занимаются рецензенты. Есть еще и принимающий редактор.
Quote (Кержак)
а просто критика - она условна и виртуальна
Критика никогда не бывает условна, она всегда очень конкретна.
Кстати, есть и другое мнение, отличное от мнение Скилла:
На СИ:
http://zhurnal.lib.ru/d/dor_a_l/aleks-beldoc.shtml
Обсуждение на Дайри:
http://www.diary.ru/~Aurumcasa/p53265922.htm
Лоция:
http://hghltd.yandex.net/yandbtm....keyno=0
Не знаю, сработает ли такая ссылка. Но с моей страницы на СИ выйти на Лоцию получается.
Ничто на свете не может нас вышибить из седла!
Сообщение отредактировал Ортанс - Суббота, 01.01.2011, 15:38
|
все сообщения
|
|
|
|
PKL
|
Дата: Суббота, 01.01.2011, 16:09 | Сообщение # 46
|
Атаман
Группа: Походный Атаман
Сообщений: 6520
Награды: 62
Статус: Offline
|
Quote (Ортанс)
Это уже не к нам. Это к Скиллу.
Ну почему же? "Согласие есть продукт при полном непротивлении сторон."
Как я понял вы позиционируете свое произведение, как предназначенное для строго определенного круга читателей. Скилл, очевидно, предполагал возможное расширение этого круга. Соответственно, разногласия были уже в начальной посылке. Если эти разногласия сохраняются, то предъявлять претензии друг другу просто глупо - каждая из сторон по своему права.
А вот если пытаться найти взаимоудовлетворительный компромис, то ...
Но, в общем, пишите как пишется, и относитесь спокойно к "злобным критикам" - они природой так устроены, что им все не так (хотя выщелушивать из самых отрицательных отзывов рациональное зерно - это тоже немалая работа и даже в чем-то искусство)
Quote (Ортанс)
Но читать -- тоже работа. Этому тоже надо учиться, а не требовать от авторов, чтобы они писали как нравится данному конкетному читателю.
Безусловно. Но здесь вопрос, а может ли автор требовать от читателя такой работы?
Доброй охоты всем нам!
|
все сообщения
|
|
|
|
Ортанс
|
Дата: Суббота, 01.01.2011, 16:28 | Сообщение # 47
|
урядник
Группа: Участники
Сообщений: 83
Награды: 0
Статус: Offline
|
Quote (PKL)
Ну почему же? "Согласие есть продукт при полном непротивлении сторон."
А мы не являемся сторонами. Стороны -- это авторы и издатели. Если бы издатели предложили нам компромисс за удовлетворяющий нас гонорар -- тогда другое дело. Но переписывать давно написанный роман, мечтая о каком-то гипотетическом расширении круга читателей мы не видим смысла.
Quote (PKL)
Как я понял вы позиционируете свое произведение, как предназначенное для строго определенного круга читателей.
Мы ничего не позиционируем. Задача автора рассказать историю, а уж как история будет позиционироваться, будут придумывать критики -- это их работа. Мы же писали ту книгу, которые хотим прочесть сами.
Quote (PKL)
то предъявлять претензии друг другу просто глупо - каждая из сторон по своему права.
Так мы и не предъявляем претензий -- нас все устраивает.
Quote (PKL)
Но, в общем, пишите как пишется
Мы так и делаем
Quote (PKL)
"злобным критикам"
Вы знаете, за свою литературную деятельность мы еще ни разу не видели злобных критиков. Мы уже вообще сомневаемся, существуют ли они.
Quote (PKL)
а может ли автор требовать от читателя такой работы?
Мы и не требуем. Зачем, если есть люди, которые делают это добровольно? Нас читают в 71 стране.
Ничто на свете не может нас вышибить из седла!
|
все сообщения
|
|
|
|
Ортанс
|
Дата: Суббота, 01.01.2011, 16:36 | Сообщение # 48
|
урядник
Группа: Участники
Сообщений: 83
Награды: 0
Статус: Offline
|
Кстати, раз уж вопрос вынесен в заглавие, надо ответить, при чем тут Бог.
Если вы заметили в названии романа "Бог, король и дамы!" стоит восклицательный знак. Это подсказка, что в качестве названия мы использовали главный лозунг эпохи. "Бог, король и дамы" -- это все то, чему должен поклоняться истинный шевалье. Это идеал. А вот в романе изображена реальность. То есть мы показываем расхождение между лозунгами и их воплощением.
Ничто на свете не может нас вышибить из седла!
Сообщение отредактировал Ортанс - Суббота, 01.01.2011, 16:40
|
все сообщения
|
|
|
|
Кержак
|
Дата: Суббота, 01.01.2011, 17:51 | Сообщение # 49
|
Батько
Группа: Атаман-отставник
Сообщений: 16021
Награды: 39
Статус: Offline
|
мне вот думается, что это было бы логичнее упомянуть в качестве эпиграфа или некого вступления к книге.
или часть этой вашей фразы
Quote (Ортанс)
Если вы заметили в названии романа "Бог, король и дамы!" стоит восклицательный знак. Это подсказка, что в качестве названия мы использовали главный лозунг эпохи. "Бог, король и дамы" -- это все то, чему должен поклоняться истинный шевалье. Это идеал. Но какова реальная, а не заявляемая реальность?
вот нечто вроде этого)))
[off]а книжку назвать - 18 век - падение нравов)))) (шутка))))[/off]
|
все сообщения
|
|
|
|
Каури
|
Дата: Суббота, 01.01.2011, 22:27 | Сообщение # 50
|
Хранительница
Группа: Хранительница
Сообщений: 14497
Награды: 153
Статус: Offline
|
Дальнейшее обсуждение перенесено сюда.
|
все сообщения
|
|
|
|
skill
|
Дата: Суббота, 01.01.2011, 23:09 | Сообщение # 51
|
овод-кусака
Группа: Авторы
Сообщений: 378
Награды: 4
Статус: Offline
|
Каури,
Сбежали, да?
Ну и ладно! То что хотел, я сказал. А переливать из пустого в порожнее не хочется. Да и времени катастрофически не хватает.
|
все сообщения
|
|
|
|
Каури
|
Дата: Суббота, 01.01.2011, 23:23 | Сообщение # 52
|
Хранительница
Группа: Хранительница
Сообщений: 14497
Награды: 153
Статус: Offline
|
Quote (skill)
Каури, Сбежали, да? Ну и ладно!
skill, )))))))))))))))
неее))) это я перенесла синопсис))) и дальнейшее обсуждение.
Quote (skill)
То что хотел, я сказал. А переливать из пустого в порожнее не хочется. Да и времени катастрофически не хватает.
Вполне логично!
|
все сообщения
|
|
|
|
Ортанс
|
Дата: Воскресенье, 02.01.2011, 12:49 | Сообщение # 53
|
урядник
Группа: Участники
Сообщений: 83
Награды: 0
Статус: Offline
|
skill, почему сбежали? Нет, все здесь, рядышком, просто нехорошо было занимать чужую тему. Но с другой стороны, если вы готовы и дальше предоставить нам свое гостеприимство, то вот маленькое замечание. Временами вы были несколько невнимательны при чтении. Как с церквью. Ничего страшного в этом, конечно, нет, но с дуэлью вы тоже немножечко не разобрались. Вот вы пишите:
Quote (skill)
Правда, чуть позже меня «дуель» рассмешила. Зачем же так грубо? Подстава же!
- Я убил девять человек! Даст Бог, убью и одиннадцатого! - угрожающе заметил Буасе.
Видимо, в глазах гневного Буасе, де Бретей раздвоился…
Между нами, очень интересно, а в чем подстава, но главное даже не это. В тексте в глазах Буасе ничего не двоится. Просто он заполучил еще одного противника. Итак, глава 33 "Дуэль" ( http://zhurnal.lib.ru/b/belowa_j_r/c-roman06doc.shtml )
Quote
-- И ей Богу, господа, -- Крийон довольно обратился к придворным, -- нам предстоит забавное зрелище: шлюха против насильника... Никогда такого не видел! -- барон шумно расхохотался.
-- Если бы я был свободен... если бы не мое обязательство, -- Буасе скрипнул зубами.
-- Ну что ж, когда вы покончите с вашим обязательством, я в вашем полном распоряжении...
-- Я убил девять человек! Даст Бог, убью и одиннадцатого! -- угрожающе заметил Буасе.
-- Здорово же вам придется для этого потрудиться, -- продолжал веселиться Крийон.
В переводе на албанский это звучит так:
-- П... против ..., ну приколист парень!
-- Если б не моя драка, я б тебя порвал как Тузик грелку! -- пригрозил Буасе.
-- Ну давай, слабак, думаешь, этого мочканешь и все. Да х... тебе в х...!
---Я девятерых замочил и этого замочу, а ты будешь одиннадцатым!
-- Смотри не надорвись! -- захохотал Крийон.
Замечания в поправке албпанского принимаются Мы тут не сильны
PS Это новогодняя шутка
Ничто на свете не может нас вышибить из седла!
|
все сообщения
|
|
|
|
Ортанс
|
Дата: Вторник, 04.01.2011, 22:03 | Сообщение # 54
|
урядник
Группа: Участники
Сообщений: 83
Награды: 0
Статус: Offline
|
Кстати, вот еще одна рецензия -- четвертая. Это на тему, как их писать. Автор профессионал, кандидат филологических наук, диссертацию защитила по творчеству Шекли.
http://aucella-n.livejournal.com/
Ничто на свете не может нас вышибить из седла!
|
все сообщения
|
|
|
|
Кержак
|
Дата: Вторник, 04.01.2011, 22:05 | Сообщение # 55
|
Батько
Группа: Атаман-отставник
Сообщений: 16021
Награды: 39
Статус: Offline
|
если это образец рецухи, то... санта клаус - мафиозо
|
все сообщения
|
|
|
|
Ортанс
|
Дата: Вторник, 04.01.2011, 22:14 | Сообщение # 56
|
урядник
Группа: Участники
Сообщений: 83
Награды: 0
Статус: Offline
|
В плане рецухе, это, конечно, не образец, а плане рецензии -- да. Автор смог классифицировать данное произведение как роман-воспитание. Внятно проследить основные сюжетные линии, не впадая в стиль отрывка из школьных изложений. Увидел конфликт, литературные источники текста. Заметил главное настроение романа и даже то обстоятельство, что в процессе редактирования текст был сокращен (а это уже высший пилотаж). Указал на ошибки авторов. И все это в предельно сжатой форме.
Ничто на свете не может нас вышибить из седла!
|
все сообщения
|
|
|
|
Кержак
|
Дата: Вторник, 04.01.2011, 22:20 | Сообщение # 57
|
Батько
Группа: Атаман-отставник
Сообщений: 16021
Награды: 39
Статус: Offline
|
Quote (Ортанс)
В плане рецухе, это, конечно, не образец, а плане рецензии -- да. Автор смог классифицировать данное произведение как роман-воспитание.
ну спорить не буду - мне рецуха показалась бессодержательной и пустой... нонавреняка надо перечитать еще раз.
в принципе - вполне допускаю, что именно так и надо писать рецензии))))
честно - рад что на мои "нетленки" никто ничего не пишет)))
|
все сообщения
|
|
|
|
Кержак
|
Дата: Вторник, 04.01.2011, 22:25 | Сообщение # 58
|
Батько
Группа: Атаман-отставник
Сообщений: 16021
Награды: 39
Статус: Offline
|
еще раз перечитал
ну и?
ЭТО рецуха?
хмммм...
поймите меня прально, у меня жена профф лингвист (в смысле спеца по русскому языку и литературе) когда она размышляет над моими текстами - она мыслит иначе, и мне это представялется более глубоким и точным, чем размышлизмы данной филологини, уж простите.
имхо, на скилл написал куда четче.
|
все сообщения
|
|
|
|
Кержак
|
Дата: Вторник, 04.01.2011, 22:27 | Сообщение # 59
|
Батько
Группа: Атаман-отставник
Сообщений: 16021
Награды: 39
Статус: Offline
|
да, по поводу романа-воспитания, ну собсно тут семи пядей в лоб не надо, а уж про недозачищенную линию, тем паче. тока аллюзии с пармской обителью - это одно, а роман-воспитание - другое
|
все сообщения
|
|
|
|
Ортанс
|
Дата: Вторник, 04.01.2011, 22:35 | Сообщение # 60
|
урядник
Группа: Участники
Сообщений: 83
Награды: 0
Статус: Offline
|
Кержак, по форме рецензии можно писать как угодно (вы бы видели, какие мне приходилось читать внутренние рецензии), проблема в сути. Если автор рецензии уловил суть, все остальное неважно. Можно не упоминать название произведения и его авторов. Можно пропускать слова и знаки препинания -- это все мишура. Но главное рецензент указала.
Что тут скажешь? Профессионализм не пропьешь.
Quote (Кержак)
на скилл написал куда четче.
Ну, четче он написал или нет, вы сможете судить только по прочтении самого романа, пока же о какой четкости может идти речь, если он даже не понял главного настроения -- я имею в виду иронию, при том, что один из иронических пассажей процитировал -- и выдвинул откровенно ложные постулаты (я про церковь и дуэль)? Наши постмодернистские развлечения и вовсе прошли мимо его внимания. Нет, Бальзака он вспомнил, но не там, где мы реально его использовали.
Ничто на свете не может нас вышибить из седла!
Сообщение отредактировал Ортанс - Вторник, 04.01.2011, 22:50
|
все сообщения
|
|
|
|